ПОЭТ ГИВИ ШАХНАЗАРИ С НОВЫМ ПЕРЕВОДОМ САЯТ-НОВЫ
 
Несмотря на труднопереносимую нынешнюю летнюю жару, презентация новой  книги известного тбилисского поэта и переводчика Гиви Шахназари (Гигуша Шахназаряна), которая состоялась 30 июля в Национальной парламентской библиотеке Грузии им. И. Чавчавадзе, привлекла множество людей разных поколений, представителей грузинской и армянской общественности. Это стало ярким опровержением ныне бытующего мнения, якобы интерес к книгам пропал. Выходит, смотря к каким книгам пропал, и кто их авторы! Ныне презентованную  составили армянские стихи Саят-Новы и их переводы на грузинский язык. Красочно оформленная, в твердом переплете вышла в свет при поддержке Министерства культуры Республики Армения и культурного центра «Айартун»  Епархии Армянской апостольской Православной Церкви в Грузии. В своем поздравительном выступлении Епископ Вазген Мирзаханян дал высокую оценку этому культурному событию, которое, несомненно, получит широкий резонанс и за пределами Грузии, в армянских и грузинских диаспорах. Епископ с удовлетворением отметил то, что  эта презентация, привлекшая к себе столь широкую аудиторию  интеллигенции, еще раз доказала нерушимость добрых армяно-грузинских многовековых связей, подтверждавшая подлинно историческую толерантность Грузии, что является одной из основ современных мировых ценностей. Это же  мысль прозвучала в вступлениях  Геворка (Жоры) Снхчяна - председателя Союза армянских писателей Грузии «Вернатун», а также известного культуролога Кети Томарадзе, которая красноречиво охарактеризовала высокопрофессиональное творчество Гиви Шахназари. По просьбе многих присутствующих поэт рассказал и о других своих переводческих работах, в частности, пьесы Иоанна Павла Второго, поставленной в театре имени Марджанишвили. Затем с присущим ему  вдохновением прочитал несколько своих переводов Саят-Новы. Теплыми воспоминаниями о совместной учебе в Тбилисском госуниверситете, о профессоре Л. Метиксет-Беге поделился друг и коллега с Г. Шахназари известный грузинский переводчик Давид Цередиани. В заключение лидер культурного центра «Айартун» Левон Чидилян поблагодарил всех, кто содействовал этой презентации, в том числе и дирекцию Национальной парламентской библиотеки. По домам многие расходились  с  только что приподнесенной книгой,  с автографом Гиви Шахназари.

Редактировала книгу Гаяне Бостанджян, дизайн и компьютерные работы выполнил Гога Давтян.

Артэм Григоренц

Поисковый анализ сайта